sweigen daz wir noch merr erzürnen wollent. styll sweigen machet dich merr zorns denn etwen unweißende wort, mit dem mund sp(?) er fryd gegen seinen nechsten. aber haimlichen legt er jm logen. do doch (?) betriger (?) mayst jnnen betrogen wirt. wan der. der vor seines nechsten antlitz einen strick legett. der strick jn jm selber umb sein füeß: und der seinem nechsten ein grüb grebt. der vellt am letztten selber dor ein o lieber herr Jhesus. was hast du ubels gethon. oder wenn hostü yee betrübt oder wo mit hostü dein groß leiden und deinen pitter tott verdient. sechet mein pitters leiden und sterben will ich rechen an allen undackpernn menschen ewigclichen (am Rand:...geschrift...?) an der worhait die send die selligsten die do sein die stercksten jn der meßikait wer auff seinen prüder zürnet, der ist schültig des urtaill gottes.
brüder von der auß wentigen ubüng des münchs zuo der ubüng des jnner menschen. ist ein verrer weg. und ist on großü arbait nit zuo gewinen. brüder die menschen die inselbs kain behüttnüs haben. die süllenn vallen als die pletter von den paümenn.
---
...schweigen, daß wir (die anderen) noch mehr verärgern. Stillschweigen führt dazu, daß man auf dich noch zorniger ist, als man es durch äußere Worte wäre. Mit seinen Worten tut er so, als ob er friedlich ist, doch heimlich lügt er seinen Nächsten an, da doch zumeist im Inneren betrogen (und gelogen) wird.Der nämlich, der im Angesicht eines anderen Fallstricke legt (also Intrigen spinnt), der legt damit auch einen Strick um seine Füße (d.h. er stellt sich selbst eine Falle). Wer seinem Nächsten eine Grube gräbt, der fällt schließlich selber hinein. Was hat Jesus Böses getan, daß er so viel Leid erdulden mußte? Siehe, ich will mein Leid an den Undankbaren rächen. Die sind die Seligsten, die am mäßigsten sind. Wer seinen Brüdern zürnt, der ist schuldig und über den wird Gott urteilen.
Von der äußeren Übung des Mönchs bis zu der des inneren Menschen ist ein weiter Weg, der nicht ohne viel Arbeit zu schaffen ist. Die sich nicht innerlich behüten, die werden wie Blätter im Wind fallen.-
---
"zuo"="zu" mit übergeschriebenem "o"
---
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen